Problemi sa prijevodom

poruka: 12
|
čitano: 1.405
|
moderatori: pirat, XXX-Man, vincimus
1
+/- sve poruke
ravni prikaz
starije poruke gore
16 godina
neaktivan
offline
Problemi sa prijevodom

Imam problem,nema prijevoda koji odgovara skinutom filmu,ili kasni,ili rani pa kako da uskladim prijevod sa filmom?

Moj PC  
0 0 hvala 0
15 godina
neaktivan
offline
RE: Problemi sa prijevodom

Subttitle workshop

16 godina
neaktivan
offline
RE: Problemi sa prijevodom
dr.koja kaže...

Subttitle workshop

neznam s njime to namjestit?Samo da za svaku rečenicu stavis kada se govori i kada završava ili se može nekako drugačije??

15 godina
neaktivan
offline
RE: Problemi sa prijevodom

S tim programom možeš sve, namjestiti vrijeme, fps, jer neki filmovi su 25 fps, a titl 23.976 i obrnuto. Neke titlove ne možeš opet nikako uskladiti jer je film duže verzije od titla. Uglavnom sve što treba ti je subttitle workshop, moraš se malo potruditi.

16 godina
offline
Problemi sa prijevodom

možeš si namjestiti titlove i u gom playeru 

Moj PC  
0 0 hvala 0
16 godina
neaktivan
offline
RE: Problemi sa prijevodom
loky4i4 kaže...

možeš si namjestiti titlove i u gom playeru 

znam to ali mi opet nekada pobjegnu?

16 godina
protjeran
offline
RE: Problemi sa prijevodom
loky4i4 kaže...

možeš si namjestiti titlove i u gom playeru 

kak?

Sk8er Boi
15 godina
neaktivan
offline
RE: Problemi sa prijevodom

Ako se ne snalaziš sa subttitle workshopom onda najprije traži titlove pa tek onda film s tim istim imenom kao što je i u titlovima.

16 godina
neaktivan
offline
RE: Problemi sa prijevodom
filip avril_fan kaže...
loky4i4 kaže...

možeš si namjestiti titlove i u gom playeru 

kak?

odes na ovaj znak slika! odeš na subtitle i imaš naprijed 0.5 sec i nazad 0.5 sec

 

17 godina
neaktivan
offline
RE: Problemi sa prijevodom

A sta ako su razlici framerateovi, ako nije ista edicija filma i titla (jedan ima jednu scenu vise i sl?) Ima citav film da samo podesava. nauciti raditi u subtitle workshopu i svi problemi rijeseni.

16 godina
neaktivan
offline
Problemi sa prijevodom

ja imam gom player i kad si namjestavam subtitle s tim foward/back 0.5 sec uvjek mi dođe na isto i nikad jos nisam posteno uskladio jednom sam stipkao foward 110 sec i stalno je kasnio opce se nece uskladit ja ga uskladim i on dalje po svome nakon nekog vremena bilo to 30 min ili 30 sec on ce dalje kasnit ili uranit s prjevodom

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Problemi sa prijevodom

subtitleworkshop is way to go

1
Nova poruka
E-mail:
Lozinka:
 
vrh stranice