Trankribiranje avi. filmova

poruka: 21
|
čitano: 2.334
|
moderatori: pirat, XXX-Man, vincimus
1
+/- sve poruke
ravni prikaz
starije poruke gore
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova
pitanje

da li tko zna postoji li kakav program koji bi ,kad pustim neki film na kompu , prepoznavao što se govori u filmu i zapisivao u to u datoteku, tako da mogu prevesti i napraviti titl za neke filmove za koje su titlovi rijetki (u mom slučaju kolekcija filmova Bud Spencera)

 

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
offline
RE: Trankribiranje avi. filmova

uf uf.. teško, gotovo nikako, zapravo siguran sam da ne postoji tako nešto

Poruka je uređivana zadnji put ned 29.6.2008 20:14 (nixass).
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova

Ne postoji! Kad bi tako nesto postojalo, onda pi postojo i program koji bi zapisivao sve sti ti kazes u mikrofon, a to ne postoji!

Nothing is true, everything is permitted... 92% tinejđera sluša turbo folk. Ako si ti među onih 8% koji još uvijek slušaju pravu glazbu kopiraj si ovo u potpis.
Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova

Tipkovnicu pod ruke, pojacaj zvucnike, pusti film i prevadaj.

 

Drugacije ne ide. Dosta dobar program za titlove pisat je Subtitle Workshop (mislim da se tako zove).

"Tako je" - povikse seljaci i slozno glavama razbise zid
 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova

To ne postoji, možda postoji neki program koji bilježi kada se pojavljaju zvukovi u neki log, ali opet sumnjam. A i onda bi bio problem ga namijestit da filtrira sve ostale zvukove i bilježi samo govorni timeline.

Windows XP is a 32-bit shell for a 16-bit extension to an 8-bit operating system designed for a 4-bit microprocessor by a 2-bit company that can't stand one bit of competition
 
0 0 hvala 0
17 godina
offline
Trankribiranje avi. filmova

CIA vjerovatno ima takvo nešto. Treba im za Eshalon. Možda se može skinuti nekakav trial sa njihovih stranica. Samo moraš dobro pročitati uvjete licence prije nego klikneš I accept, da ne završiš na 5 godina u Iraku.

 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Trankribiranje avi. filmova
klimama kaže...

CIA vjerovatno ima takvo nešto. Treba im za Eshalon. Možda se može skinuti nekakav trial sa njihovih stranica. Samo moraš dobro pročitati uvjete licence prije nego klikneš I accept, da ne završiš na 5 godina u Iraku.

 lol :D :D
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova

Dajte ljudi, nemojte zezati Smijeh

 

Wolverine, upiši u google "speech recognition software" i vidi da li će ti išta od toga pomoći, samo ne znam kako će ti to funkcionirati s filmovima.

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova

http://mediatranslations.nivas.hr/hr

 

"Radimo sa specijaliziranim softverima koji nam omogućavaju veliku uštedu vremena i brzu isporuku naručenih materijala, te isporuku u svim formatima prema potrebama klijenata."

 

znači postoji, ali pošto je specijalizirani sumljam da se može skinuti sa neke torrent ili warez straniceSmijeh

 

Windows XP is a 32-bit shell for a 16-bit extension to an 8-bit operating system designed for a 4-bit microprocessor by a 2-bit company that can't stand one bit of competition
 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova

"Naša je ekipa stručna i profesionalna u adaptiranju tekstova za podnaslove."

Iza svega opet stoje ljudi koji prevode, a ne nekakav softver!

Nothing is true, everything is permitted... 92% tinejđera sluša turbo folk. Ako si ti među onih 8% koji još uvijek slušaju pravu glazbu kopiraj si ovo u potpis.
Poruka je uređivana zadnji put pon 30.6.2008 19:02 (Assassin).
Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Trankribiranje avi. filmova
Assassin kaže...

"Naša je ekipa stručna i profesionalna u adaptiranju tekstova za podnaslove."

Iza svega opet stoje ljudi koji prevode, a ne nekakav softver!

 Pa da, ali po mome mišljenju softver bilježi od kojeg do kojeg frame-a se pojavljuje govor. Normalna mi je stvar da ljudi prevode, kompjuteri nemaju smisla za govornu estetiku i izražaj. Ali mislim da ljudi sigurno ne puštaju film, pa pauziraju svako toliko i bilježe od kojeg do kojeg trenutka se govori. Najmanji problem je prevest, najveći je odrediti vrijeme govora. Koliko ljudi je spremno prevoditi, a koliko je spremno bilježiti vrijeme?
Windows XP is a 32-bit shell for a 16-bit extension to an 8-bit operating system designed for a 4-bit microprocessor by a 2-bit company that can't stand one bit of competition
17 godina
neaktivan
offline
RE: Trankribiranje avi. filmova
Paolo2612 kaže...
Assassin kaže...

"Naša je ekipa stručna i profesionalna u adaptiranju tekstova za podnaslove."

Iza svega opet stoje ljudi koji prevode, a ne nekakav softver!

 Pa da, ali po mome mišljenju softver bilježi od kojeg do kojeg frame-a se pojavljuje govor. Normalna mi je stvar da ljudi prevode, kompjuteri nemaju smisla za govornu estetiku i izražaj. Ali mislim da ljudi sigurno ne puštaju film, pa pauziraju svako toliko i bilježe od kojeg do kojeg trenutka se govori. Najmanji problem je prevest, najveći je odrediti vrijeme govora. Koliko ljudi je spremno prevoditi, a koliko je spremno bilježiti vrijeme?
 Ma sve je to u redu, i slazem se ja s tobom, ali to nije onaj program koji je Wolverine trazio!
Nothing is true, everything is permitted... 92% tinejđera sluša turbo folk. Ako si ti među onih 8% koji još uvijek slušaju pravu glazbu kopiraj si ovo u potpis.
Poruka je uređivana zadnji put pon 30.6.2008 19:58 (Assassin).
17 godina
neaktivan
offline
RE: Trankribiranje avi. filmova
Assassin kaže...
Paolo2612 kaže...
Assassin kaže...

"Naša je ekipa stručna i profesionalna u adaptiranju tekstova za podnaslove."

Iza svega opet stoje ljudi koji prevode, a ne nekakav softver!

 Pa da, ali po mome mišljenju softver bilježi od kojeg do kojeg frame-a se pojavljuje govor. Normalna mi je stvar da ljudi prevode, kompjuteri nemaju smisla za govornu estetiku i izražaj. Ali mislim da ljudi sigurno ne puštaju film, pa pauziraju svako toliko i bilježe od kojeg do kojeg trenutka se govori. Najmanji problem je prevest, najveći je odrediti vrijeme govora. Koliko ljudi je spremno prevoditi, a koliko je spremno bilježiti vrijeme?
 Ma sve je to u redu, i slazem se ja s tobom, ali to nije onaj program koji je Wolverine trazio!
 
Znam, ali ono što sam ja htio reći je da ne postoji "sve u jednom rješenje" i barem da mu olakšam dio posla.
Windows XP is a 32-bit shell for a 16-bit extension to an 8-bit operating system designed for a 4-bit microprocessor by a 2-bit company that can't stand one bit of competition
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova

Pa ni u Subtitle workshopu ne treba zaustavljati film da bi obilježio početak i kraj titla, ima tipkovnički shortcut. A da komp sam prepoznaje kad dolazi govor, teško... Komp ne može raspoznati što je govor, a što je npr. explozija ili pucnjava ili sl. Bilo bi zanimljivo kad bi se filmovi snimali tako da su efekti i zvuk odvojeni od govora, tako da bi se govor mogao filtrirati i tad bi kompjuter mogao raspoznati kad govor jer ne bi bilo drugih zvukova.

Rambo is watching you!
Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Trankribiranje avi. filmova
i_rambo_plache kaže...

Pa ni u Subtitle workshopu ne treba zaustavljati film da bi obilježio početak i kraj titla, ima tipkovnički shortcut. A da komp sam prepoznaje kad dolazi govor, teško... Komp ne može raspoznati što je govor, a što je npr. explozija ili pucnjava ili sl. Bilo bi zanimljivo kad bi se filmovi snimali tako da su efekti i zvuk odvojeni od govora, tako da bi se govor mogao filtrirati i tad bi kompjuter mogao raspoznati kad govor jer ne bi bilo drugih zvukova.

 Pa to se bas tako i radi! Tako se film moze sinkronizirat, a da ostane sva glazba i sve ostalo! Sjecam se kad sam prije nekoliko mjeseci bio u kinu u ZG u Cinestaru gledo Indianu Jonesa film je poceo i sve se cula glazba, i auti kak se voze i sve to, al se nije cuo glas, al su nako 5-10 minuta to popravili sto znaci da je glas odvojen o ostatka zvuka!
Nothing is true, everything is permitted... 92% tinejđera sluša turbo folk. Ako si ti među onih 8% koji još uvijek slušaju pravu glazbu kopiraj si ovo u potpis.
17 godina
offline
Trankribiranje avi. filmova

Naravno da je to moguće. Možda nećeš uspjeti odmah povezati program kojim gledaš film sa voice recognition softwareom, ali ako nabaviš neki od Voice recognition softwarea i snimiš audio filma na neki digitalni recorder koji se može povezati sa kompjuterom, onda si na konju.Ja sam imao prilike raditi sa Dragon NaturallySpeaking speech recognition software version 5.0 Professional. Diktirao sam tekst na mom Sony IC recorderu sx77 uz Sony Digital Voice Editor koji se mora instalirati prije nego Dragon. Mogu reci da na engleskom jeziku radi savrseno i program navodno "uči", pa nakon desetak korištenja može prepoznati skoro 100 posto govora. To postoji za engleski, a i za nekoliko većih jezika (njemački, španjolski, japanski koliko ja znam). Programi su vrlo skupi. Profesionalna verzija Dragona (mislim verzioja 9) košta oko 750 dolara, ali ima verzija za amatere koja košta oko 100 ili najviše 150 dolara i može vrlo dobro (možda 70 dp 90 posto) skinuti audio na Word. Poslije treba editirati, a program "uči" i idući puta je nešto bolji.

 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Trankribiranje avi. filmova

Softver NE biljezi automatski trajanje titlova. To se obradjuje nakon prevodjenja (tzv. tajmiranje titlova). Softver koji koriste u Mediatranslationsu, na HTV-u i drugdje samo je specijalizirani editor za titlanje, nista drugo. Titlovi se ukucavaju rucno, a nakon toga se pusta kompletan materijal i prevodilac tajmira svaki titl. Tako da nema nikakvih zagonetki, tajni i atomske fizike.

Poruka je uređivana zadnji put pon 18.8.2008 22:20 (kaeovo).
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova
autorov komentar

Ma meni je samo potrebno da dobijem tekst govora u filmu tako da ga mogu na papiru prevesti bez da moram gledati film i svako malo ga zaustavljati, timing titla mi nije potreban, to bum sam kasnije namještao

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Trankribiranje avi. filmova

Ha sretno onda Smijeh

www.dice3d.com - Online portfolio
 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Trankribiranje avi. filmova
Wolverine kaže...

Ma meni je samo potrebno da dobijem tekst govora u filmu tako da ga mogu na papiru prevesti bez da moram gledati film i svako malo ga zaustavljati, timing titla mi nije potreban, to bum sam kasnije namještao

 Mislim da se ni timing ni text govora ne mogu dobiti s današnjim softverom, jedino možeš skinuti već postojeći titl na npr. engleskom, otvoriti taj fajl i onda prepraviš s engleskog na hrvatski. Tako ne treba obilježavati od kad do kad će trajati titl, a već imaš napisano što likovi govore.
Rambo is watching you!
17 godina
offline
RE: Trankribiranje avi. filmova
Wolverine kaže...

Ma meni je samo potrebno da dobijem tekst govora u filmu tako da ga mogu na papiru prevesti bez da moram gledati film i svako malo ga zaustavljati, timing titla mi nije potreban, to bum sam kasnije namještao

Imaš za većinu Bud Spenecerovih filmova engleske titlove (ima ih jer ima filmova i na talijanskom)!!!
Skini njih i na konju si!Cool

Samo slijedi prevađanje.

P.S. Za Trinitiy is Still My Name već postoji naš prijevod.

@žaki, pa nek nabavi "istreniranog" Dragona, ne nekog rookia koji još učiNamigiva
Well the way I figure it, in this business a lot of your kind come along, and if I kill each one that comes, eventually I should hit the jackpot sooner or later
1
Nova poruka
E-mail:
Lozinka:
 
vrh stranice