Sve sta Microsoft ili Meta taknu postaje sigurnosni rizik
It aint what you dont know that gets you into trouble. Its what you know for sure that just aint so
Sve sta Microsoft ili Meta taknu postaje sigurnosni rizik
It aint what you dont know that gets you into trouble. Its what you know for sure that just aint so
Preveć 
Zapravo je "preveč" (s tvrdim č). Naravno, tako je u kajkavskom "rječniku", a ne znam je li autor mislio na nešto drugo.
Ako ćemo biti grammar nazi, onda ne postoji tvrdo Č ili meko Ć. Tvrdo ili meko je kuhano jajce 
Vezano uz vijest, ništa čudno. Hrpa ljudi, dovoljna je jedna greška kao ovdje da sve sve kompromitira... Dogodilo se prije, ponovit će se opet.
Ako ćemo biti grammar nazi, onda ne postoji tvrdo Č ili meko Ć. Tvrdo ili meko je kuhano jajce 
Vezano uz vijest, ništa čudno. Hrpa ljudi, dovoljna je jedna greška kao ovdje da sve sve kompromitira... Dogodilo se prije, ponovit će se opet.
Mene, recimo, fascinira kako ljudi mogu biti tako ograničeni da određene riječi vide samo u jednom kontekstu - "meko kao spužva" ili "tvrdo kao čelik".
Prema vama, ni voda ne može biti "tvrda", zar ne?
Pa da vas uputim jer izgleda da ne znate dovoljno: kad se govori o mekom i tvrdom slovu č/ć misli se na izgovor. Č ima tvrdi izgovor, a Ć ima meki izgovor. Ne misli se na to kakva su ta slova na dodir!
U doba kad sam išao u škole (osnovna i srednja) nastavnici su u školi tako zvali navedena slova - tako da imam potrebu pitati, želite li sugerirati da ni profesori Hrvatskog jezika nisu znali jezik koji su predavali?
Osnovni motiv za nastanak takve nomenklature jest što ljudi svakako izgovaraju ta slova i može biti teško u govoru razlikovati je li netko rekao č ili ć.
Postoje krajevi Hrvatske u kojima se ć izgovara kao "tj" ("itji tju") - u tom slučaju, razlika se jako dobro čuje. Međutim, kod većine ljudi koje sam imao prilike susretati, navedena slova zvuče gotovo jednako.
Ako postoje nedoumice oko toga jesu li ta slova doista toliko slična, možda pomogne informacija da slovenski jezik ima samo tvrdo č koje ispunjava funkciju oba slova, č i ć.
A što se "nacističkog" dijela tiče, ako već koristite kajkavski, mogli bi ga bar pravilno upotrijebiti - kajkavski ima samo tvrdo č tako da čim napišete ć već pokazujete ili da ne znate osnove ili da ismijavate to narječje.
u "standardnom" hrvatskom, ne preveČ, nego odveĆ
Ako postoji tvrdo Č da li postoji i meko Č ?
a izgleda da postoji...
to je kolokvijalni naziv, za nas koji imamo "trda vuha"
Vidim buduću temu broja.
Vidim buduću temu broja.
Evo da ja započmen (ili zapoćmen). Ja bih ukinuo (meko) ć i ostavio samo (tvrdo) č. Nisu slovenci i kajkavci ludi. Dosta nam je tog hercegovačkog terora.
Kada sam napisao: "Vidim buduću temu broja." mislio sam na Github alternative.
Vidim buduću temu broja.
Evo da ja započmen (ili zapoćmen). Ja bih ukinuo (meko) ć i ostavio samo (tvrdo) č. Nisu slovenci i kajkavci ludi. Dosta nam je tog hercegovačkog terora.
LOL....
Ja bih osobno uveo meko š ali i meko ž.... a da ne spominjemo šć te jos duplo w, y, x i jos ñ kao zamjenu za nj...
Treba uvesti veci broj znakova kako bi se gramatika olaksala.... ne mos ha HR napisati šćinka, jer je š mekano.... kao i žnjeka..... ž je tu mekan....
a kada popravimo abecedu, onda lijepo mozemo njemce, engleze i ostale kripto gramaticare nauciti kako se pise njihov jezik a ne da se ljudi krevelje sa svojim umotvorevinama koje nemaju smisla :)